Editing Storia Stagione 2

Jump to navigation Jump to search

Warning: You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you log in or create an account, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.

The edit can be undone. Please check the comparison below to verify that this is what you want to do, and then publish the changes below to finish undoing the edit.

Latest revision Your text
Line 1,849: Line 1,849:
= Capitolo 12.1: Precipizio =
= Capitolo 12.1: Precipizio =


'''Una raffica di accuse'''
===A Flurry of Accusations===
Transgalactic report 58.0.513, Trice Chavos, Universal Council


Rapporto transgalattico 58.0.513, Trice Chavos, Consiglio Universale
Following last week’s vote, the Empire has accused its Federal neighbor of having a direct hand in the event that caused such turmoil across the galaxy, the Anomaly Shockwave.The Universal Council relates Minister Etruscus’s words here, directly from his communique:


In seguito al voto della scorsa settimana, l'Impero ha accusato il suo vicino federale di avere una mano diretta nell'evento che ha causato tanto scompiglio in tutta la galassia, l'onda d'urto dell'Anomalia. Il Consiglio Universale riporta qui le parole del Ministro Etruscus, direttamente dal suo comunicato:
Agents within the Federation are to blame for the anomalous events that saw so much of Factional space in peril only a few short months ago. Whether this has been done through the official mandate of the Federation government or is the work of some rogue element operating in the shadows, I am not yet free to disclose. But I demand, here and now and with all the power vested in me through the power of my office, that the Federation admit culpability and submit to our demands for access to Mímir. It must also reveal the parties at fault if they are known or discover them if they are not. Once this is done, and we have shown the light of the Emperor upon the Federation’s deceit, the question of recompense will be addressed.


Gli agenti della Federazione sono responsabili degli eventi anomali che hanno messo in pericolo gran parte dello spazio fittizio solo pochi mesi fa. Non sono ancora in grado di rivelare se ciò sia avvenuto su mandato ufficiale del governo della Federazione o se sia opera di qualche elemento disonesto che opera nell'ombra. Ma esigo, qui e ora e con tutto il potere conferitomi dalla mia carica, che la Federazione ammetta la propria colpevolezza e si sottometta alle nostre richieste di accesso a Mímir. Deve anche rivelare le parti colpevoli, se sono note, o scoprirle, se non lo sono. Una volta fatto questo, e dopo aver mostrato la luce dell'Imperatore sull'inganno della Federazione, si affronterà la questione della ricompensa.
The Minister’s accusations left no room for doubt as to the Empire’s position towards the Federation. Though Venthe Etruscus has not released a statement to the Universal Council itself, rumor among his staff claims the Minister is preparing proof against one or more corporate Federation entities at the behest of the Emperor. The Ministry of Truth has called for the Empire to boycott the two factions’ joint ventures, beginning in the immediate future–a move that, some say, has brought consternation among members of the Imperial Ministry of Wealth.


Le accuse del Ministro non lasciano spazio a dubbi sulla posizione dell'Impero nei confronti della Federazione. Sebbene Venthe Etruscus non abbia rilasciato alcuna dichiarazione al Consiglio Universale, voci di corridoio sostengono che il Ministro stia preparando delle prove contro una o più entità della Federazione per volere dell'Imperatore. Il Ministero della Verità ha chiesto all'Impero di boicottare le imprese congiunte delle due fazioni, a partire dall'immediato futuro - una mossa che, secondo alcuni, ha suscitato costernazione tra i membri del Ministero Imperiale della Ricchezza.
The Federation has reacted with outrage, fury, and shocked disbelief at what they have called the Imperial Minister of Truth’s “baseless accusations”. Third Sector President Lee, whose continued efforts to provide humanitarian aid to Vargas has kept her from serving out the rest of her rotation on this station, demands to see the Empire’s proof in the strongest possible terms. Both Presidents Huxley and Adonis have flatly refused to entertain the notions, dismissing the Minister’s words as an attempt “to project strength in place of the Empire’s historical weakness while capitalizing on the Federation’s recent misfortune.


La Federazione ha reagito con indignazione, furia e scioccata incredulità a quelle che ha definito "accuse infondate" del Ministro Imperiale della Verità. Il Presidente del Terzo Settore Lee, i cui continui sforzi per fornire aiuti umanitari a Vargas le hanno impedito di scontare il resto del suo turno su questa stazione, chiede di vedere le prove dell'Impero nei termini più forti possibili. Entrambi i presidenti Huxley e Adonis hanno rifiutato categoricamente di prendere in considerazione l'idea, liquidando le parole del ministro come un tentativo "di proiettare forza al posto della storica debolezza dell'Impero e di capitalizzare la recente sfortuna della Federazione".
The Union’s reaction has been more muted–outside of general chatter and several diplomats’ promise to take the Empire’s concerns seriously while refusing to rule out that this is an Imperial attempt to destabilize trust in the MIEB task-force. The Vox’s Speaker is set to release a statement presently.


La reazione dell'Unione è stata più blanda, a parte le chiacchiere generali e la promessa di diversi diplomatici di prendere sul serio le preoccupazioni dell'Impero, rifiutandosi di escludere che si tratti di un tentativo imperiale di destabilizzare la fiducia nella task-force del MIEB. L'Altoparlante del Vox rilascerà una dichiarazione a breve.
For further details, consult your faction story channel.
 
Per ulteriori dettagli, consultate il canale della storia della vostra fazione.


<div class="toccolours mw-collapsible mw-collapsed" style="width:40%; overflow:auto;"><div style="font-weight:normal;line-height:1.6;">Federation Storyline</div><div class="mw-collapsible-content">
<div class="toccolours mw-collapsible mw-collapsed" style="width:40%; overflow:auto;"><div style="font-weight:normal;line-height:1.6;">Federation Storyline</div><div class="mw-collapsible-content">
'''I leader non aspettano di essere guidati'''
'''Leaders Don’t Wait to be Led'''
 
''Third Sector President Kim Lee''
''Il Presidente del Terzo Settore Kim Lee''


Mi addolora sapere che sia l'Unione che l'Impero hanno scelto di ignorare il mandato di sicurezza che loro stessi ci hanno dato. Indipendentemente da ciò, il rafforzamento della sicurezza attorno a Mimir è e sarà nel migliore interesse di tutte le parti, che possano vederlo o meno. Continueremo questa indagine molto delicata, coprendo lo spazio intorno all'IEB fino alla superficie di Mimir. Mentre il mio cuore va alle famiglie del clan SNTNL e dell'Impero, non possiamo ancora consentire l'accesso alla superficie di Mimir in questo momento.
It pains me to know that both the Union and Empire have chosen to ignore the security mandate that they themselves gave to us. Regardless, the tightening of security around Mimir is and will be in the best interest of all parties, whether they can see this or not. We will continue this very delicate investigation, spanning the space around the IEB all the way down to the surface of Mimir. While my heart goes out to the families of the SNTNL clan and the Empire, we cannot yet allow access to the surface of Mimir at this time.


La Federazione non permetterà che accuse appassionate e fuorvianti riguardanti l'Anomaly Shockwave intorbidino le acque durante questa delicata operazione. È stata inviata ulteriore sicurezza per garantire che la pace sia mantenuta intorno a Mimir e che i risultati delle indagini in corso siano prodotti con la massima trasparenza possibile. Se gli agenti malvagi fossero incoraggiati da accuse prive di fondamento a piantare prove fuorvianti, allungherebbe il tempo necessario per un rapido rapporto delle nostre scoperte. Dirò a tutti i cittadini della Federazione come direi a qualsiasi rappresentante di fazione che le nostre indagini aderiscono agli standard più elevati e devono essere consentite a tempo debito. (modificato)
The Federation will not allow impassioned and misguided accusations concerning the Anomaly Shockwave to muddy the waters during this delicate operation. Additional security has been dispatched to ensure the peace is kept around Mimir and the results of the ongoing investigation are produced with as much transparency as possible. Were any nefarious agents emboldened by unsubstantiated accusations to plant misleading evidence, it would lengthen the time needed for a speedy report of our findings. I will say to all Federation citizens as I would say to any Faction representative that our investigations adhere to the highest standards and must be allowed due course.


Ciò che mi preoccupa è anche la propensione dell'Impero al commercio di potere. Per quanto riguarda le osservazioni incendiarie del loro "Warmaster" e l'ultimatum del Ministro Etruscus, entrambi forniscono poco ai nostri obiettivi comuni, che rimangono sfruttare il vasto potenziale del viaggio EB sicuro. La scelta di respingere unilateralmente la volontà del voto della fazione e di caricare sulle nostre spalle la morte di così tanti a causa dell'onda d'urto dell'anomalia è davvero scoraggiante. Posso solo sperare che prima che le tensioni aumentino ulteriormente, i più saggi tra le case imperiali, se esistono, parlino in qualche modo a coloro che hanno l'orecchio di Sua Grazia di lui per amore della pace tra le fazioni.
What also concerns me is the Empire’s proclivity for power mongering. In regard to their “Warmaster’s” incendiary remarks and Minister Etruscus’ ultimatum, they both provide little to our commonly held goals, which remain harnessing the vast potential of safe EB travel. The choice to unilaterally dismiss the will of the Faction vote and place the deaths of so many from the Anomaly Shockwave on our shoulders is truly disheartening. I can only hope that before tensions mount further, the wiser among the Imperial houses, if they exist, speak some sense to those who have the ear of His Grace for the sake of interfactional peace.


Sono, tuttavia, un realista, e apparentemente solo a questo proposito come uno dei presidenti di settore. Non è al di fuori del regno delle possibilità che la colpa per l'Onda d'urto possa ricadere su qualcuno della Federazione. Sebbene sia difficile immaginare che qualcuno nella Federazione possa commettere un crimine così grave, la triste realtà è che la nostra fazione non è priva di elementi criminali. Il governo della Federazione sta attualmente valutando la probabilità che elementi della malavita o agenti aziendali illeciti possano aver innescato la catastrofe. Se ci concentriamo su questo e prendiamo in considerazione le accuse del ministro Etruscus o infine censuriamo l'Impero per aver mostrato mancanza di saggezza è una prerogativa dell'elettore.
I am, however, a realist, and apparently alone in this regard as one of the Sector Presidents. It is not outside the realm of possibility that culpability for the Shockwave may lie with someone in the Federation. While it is difficult to imagine that anyone in the Federation might commit such a grave crime, the sad reality is, our faction is not without its criminal elements. The Federation government is currently weighing in the likelihood that elements of the underworld or illicit corporate agents may have triggered the catastrophe. Whether we concentrate on this and entertain Minister Etruscus’ accusations or ultimately censure the Empire for showing a lack of wisdom is the voter’s prerogative.
</div></div>
</div></div>


<div class="toccolours mw-collapsible mw-collapsed" style="width:40%; overflow:auto;"><div style="font-weight:normal;line-height:1.6;">Empire Storyline</div><div class="mw-collapsible-content">
<div class="toccolours mw-collapsible mw-collapsed" style="width:40%; overflow:auto;"><div style="font-weight:normal;line-height:1.6;">Empire Storyline</div><div class="mw-collapsible-content">
'''Ad un bivio.'''
'''At a Crossroads'''
 
''Through the grace of His Excellency The Imperator, House Glycon.''
Per grazia di Sua Eccellenza l'Imperatore, Casa Glycon.


Il Ministro Etruscus ha avviato un cambiamento teutonico nell'equilibrio di potere della galassia, che risuonerà nella storia come un momento di verità. I segreti della Federazione verranno presto a galla come tanti vermi che strisciano sulla terra bagnata. Non c'è da sorprendersi nel vedere questi opportunisti dalla mente debole che non solo traggono vantaggio dalla tragedia, ma la fomentano apertamente. Due dei loro presidenti si rifiutano anche solo di accettare la fondatezza delle accuse del Ministro Venthe Etruscus - vedremo presto se il Presidente della Terza Sezione Lee si dimostrerà cieco come loro. Le prove, quando arriveranno, saranno innegabili.
Minister Etruscus has initiated a teutonic shift across the power balance of the galaxy, one that will resonate down in history as a moment of truth. The Federation’s secrets will all soon come to the surface like so many worms crawling through the wet earth. What little surprise it is to see these feeble-minded opportunists not only benefit from tragedy but actively court it. Two of their presidents refuse to so much as accept the possibility of Minister Venthe Etruscus’ accusations—we will soon see if Third Section President Lee proves as blind as them. Proof, when it comes, will be undeniable.


I capi di ogni ministero terranno una riunione sotto gli auspici dell'Imperatore per discutere il futuro di questa grande fazione, verrà anche discusso il miglior modo per trasmettere le prove alle nostre fazioni rivali e alle loro popolazioni. C'è ancora molto lavoro da fare, ma non c'è dubbio che l'Impero diventerà ancora più forte per questo: così come i Ministri portano il peso del cambiamento sulle loro spalle, anche voi dovete portare la vostra parte di fardello.
Each Ministry’s heads will hold a meeting under the Emperor’s auspices to discuss the future of this great faction–including the best way to transmit this proof to our rival factions and their populaces. Much work remains to be done but there is little doubt the Empire will grow all the stronger for its doing–as the Ministers carry the weight of change on their shoulders, so, too, you must carry your share of the burden.


Con l'integrità della Federazione così palesemente danneggiata - si spera irrimediabilmente - restano alcuni punti fermi. Si deve permettere che il commercio continui con dei vili codardi come questi? L'Unione ha avuto un ruolo involontario in tutto questo, o alcuni di loro sono i burattini dei padroni federali? Che cosa ha cercato di ottenere la Federazione giocando con fattori che non è in grado di comprendere? Le risposte a molte di queste domande si delineeranno con il passare del tempo; la riunione ministeriale farà chiarezza su molti di questi aspetti. Una domanda è più urgente di tutte le altre: Dobbiamo ritirarci dalla Task Force MIEB? Anche questa piccola concessione macchia l'Impero con il disonore della Federazione, dopotutto. Oppure, forse, dobbiamo stare al gioco, ancora per un po'. Perché, nel momento in cui la Federazione si sfascerà sotto il peso delle sue stesse menzogne...
With the Federation’s integrity so plainly damaged–hopefully beyond repair, soon enough–a few points of order remain. Should trade be allowed to continue with such craven cowards? Has the Union been an unwitting player in all this, or are some within that faction the puppets of Federal masters? What did the Federation seek to gain by toying with phenomena they cannot so much as understand? The answers to many of these questions will fall in place as time goes on; the Ministerial meeting will grant clarity in many of these aspects. One question dwarves all others in urgency: Are we to withdraw from the MIEB Task Force? Even this minor concession stains the Empire with the Federation’s dishonor, after all. Or, perhaps, we play along–for a little while longer. For, when the Federation tears itself apart under the weight of its own lies…


l'Impero raccoglierà i pezzi.
The Empire will pick up the pieces.


Imperium superet astra.
Imperium superet astra.
Line 1,896: Line 1,893:


<div class="toccolours mw-collapsible mw-collapsed" style="width:40%; overflow:auto;"><div style="font-weight:normal;line-height:1.6;">Union Storyline</div><div class="mw-collapsible-content">
<div class="toccolours mw-collapsible mw-collapsed" style="width:40%; overflow:auto;"><div style="font-weight:normal;line-height:1.6;">Union Storyline</div><div class="mw-collapsible-content">
'''Sul ghiaccio sottile'''
'''On Thin Ice'''
My brothers and sisters in Union,,


''Miei fratelli e sorelle nell'Unione,''
The Empire has accused the Federation of the most grievous offense: that elements within it are to blame for the Anomaly Shockwave. No matter what effort we put into moving past it, this disaster continues to threaten the precarious balance between our three factions. As the Empire piles on more and more incendiary allegations, I have to wonder: are they trying to push us all past the breaking point?


L'Impero ha accusato la Federazione del reato più grave: che gli elementi al suo interno siano da biasimare per l'onda d'urto dell'anomalia. Indipendentemente dagli sforzi che facciamo per superarlo, questo disastro continua a minacciare il precario equilibrio tra le nostre tre fazioni. Mentre l'Impero accumula accuse sempre più incendiarie, devo chiedermi: stanno cercando di spingerci tutti oltre il punto di rottura?
Then there is the Federation. We supported working with them over the Empire recently–a token of trust that is of no small weight. If these accusations prove true, the Federation might as well have spat in our faces every time one of us offered a hand to one of them. How can we, in good conscience, work with the Federation government if they are, in fact, the engineers of the Shockwave? Can we even trust them when they say the MIEB Task Force Tragedy was an accident? Especially after their unsympathetic conduct in regard to the SNTNL vessel that sought to put Hayden to rest, I find myself less willing to offer them an olive branch than ever before. It is the sad reality of the situation that as Speaker, I must be clear: the Federation is on thin ice, even if their government manages to exonerate itself.


Poi c'è la Federazione. Di recente abbiamo sostenuto di lavorare con loro sull'Impero, un segno di fiducia che non ha poco peso. Se queste accuse si rivelassero vere, la Federazione avrebbe potuto anche sputarci in faccia ogni volta che uno di noi tendeva la mano a uno di loro. Come possiamo, in buona coscienza, lavorare con il governo della Federazione se sono, in realtà, gli ingegneri dell'onda d'urto? Possiamo ancora fidarci di loro quando dicono che la tragedia della task force MIEB è stata un incidente? Soprattutto dopo la loro condotta antipatica nei confronti della nave SNTNL che ha cercato di porre Hayden a riposo , mi ritrovo meno disposto che mai a offrire loro un ramoscello d'ulivo. È la triste realtà della situazione che, come Speaker, devo essere chiaro: la Federazione è sul filo del rasoio, anche se il loro governo riesce a scagionarsi.
Who do we believe? I will be the first to admit, the Empire has earned every single sliver of suspicion they now sow from us–their condescension, their pretense at honor and fidelity while they continue to embrace iniquity, Solas’ heavy-handedness in his every dealing with us. But the Federation bears direct responsibility for Blunt’s death, and if there’s an element of truth to this, they have much to pay for. We have two choices before us: either to rebuke the Empire’s accusations for their inflammatory nature, or to censure the Federation and demand an independent Union investigation be carried out in regards to the Federal government’s involvement.


[17:43]
Make no mistake, we will get to the bottom of this mess. We will do so together, all of us, for the sake of our Union.
 
A chi crediamo? Sarò il primo ad ammetterlo, l'Impero si è guadagnato ogni singolo frammento di sospetto che ora semina da noi: la loro condiscendenza, la loro pretesa di onore e fedeltà mentre continuano ad abbracciare l'iniquità, la mano pesante di Solas in ogni suo rapporto con noi. Ma la Federazione ha la responsabilità diretta della morte di Blunt, e se c'è un elemento di verità in questo, hanno molto da pagare. Abbiamo due scelte davanti a noi: rimproverare le accuse dell'Impero per la loro natura incendiaria, o censurare la Federazione e chiedere che venga condotta un'indagine indipendente dell'Unione riguardo al coinvolgimento del governo federale.
 
Non commettete errori, arriveremo in fondo a questo pasticcio. Lo faremo insieme, tutti noi, per il bene della nostra Unione.


Aish
Aish
Line 1,916: Line 1,910:


<div style="background-color: #f4f4f4 ; padding: 10px; border: 1px solid black; width:39%">
<div style="background-color: #f4f4f4 ; padding: 10px; border: 1px solid black; width:39%">
'''Risultati delle votazioni'''
'''Voting Results'''
 
'''Vota sull'integrità della Federazione in questa era incerta del ponte Einsen'''
 
''Rapporto transgalattico 65.0.513, Consiglio universale''
 
Le fazioni interstellari hanno espresso le loro diverse opinioni di maggioranza sulle accuse di colpevolezza della Federazione nell'Anomaly Shockwave. I risultati sono i seguenti:
 
'''Impero:'''
 
''Ritiro dalla Task Force MIEB -'' '''62,68% Favore imperiale'''


''Rimanere parte della Task Force MIEB -'' '''37,32% Favore imperiale'''
'''Vote on Federation Integrity in This Uncertain Age of the Einsen Bridge'''


'''Federazione:'''
''Transgalactic report 65.0.513, Universal Council''<br>


''Riconoscere l'accusa dell'Impero -'' '''67,38% dei voti'''
The interstellar factions have expressed their varying majority views on accusations of Federation culpability in the Anomaly Shockwave. The results are as follows:


''Censura l'Impero -'' '''32,62% dei voti'''
'''Empire:'''<br>
''Withdraw from the MIEB Task Force -'' '''62.68% Imperial favor'''<br>
''Remain part of the MIEB Task Force -'' '''37.32% Imperial favor'''<br>


'''Unione:'''
'''Federation:'''<br>
''Acknowledge Empire’s accusation -'' '''67.38% of the votes'''<br>
''Censure the Empire -'' '''32.62% of the votes'''<br>


''Rimprovera l'Impero -'' '''57,23% dei voti'''
'''Union:'''<br>
 
''Rebuke the Empire -'' '''57.23% of the votes'''<br>
''Censura la Federazione -'' '''42,77% dei voti'''<br>
''Censure the Federation -'' '''42.77% of the votes'''<br>
</div>
</div>


Line 1,948: Line 1,936:


<div class="toccolours mw-collapsible mw-collapsed" style="width:40%; overflow:auto;"><div style="font-weight:normal;line-height:1.6;">Federation Storyline</div><div class="mw-collapsible-content">
<div class="toccolours mw-collapsible mw-collapsed" style="width:40%; overflow:auto;"><div style="font-weight:normal;line-height:1.6;">Federation Storyline</div><div class="mw-collapsible-content">
'''Uno sforzo poco trasparente verso un controllo maggiore'''  
'''A Poorly Veiled Attempt at More Control'''<br>
''Jon Mashuu Collins, Interfaction Editor Op-Ed, Clarity Corps, a Novaros division''


''Jon Mashuu Collins, Interfaction Editor Op-Ed, Clarity Corps, La divisione Novaros''
Well there you have it, admission straight from the top. 3rd Sector President Kim Lee just said she stands alone stating that, “I am alone in this regard. It is not outside the realm of possibility that culpability for the Shockwave may lie with someone in the Federation.” This is how a bloated and over-reaching government tries to push for more power. She would have all corporate actors chained together under an even more invasive Federation government.


Ecco a voi l'ammissione direttamente dal vertice. Il Presidente del Terzo Settore Kim Lee ha appena detto di sentirsi sola, affermando che "sono sola in questo senso. Non è escluso che la colpa dell'Onda d'Urto ricada su un membro della Federazione". Questo è il modo in cui un governo gonfio e troppo esteso cerca di ottenere più potere. Lei vorrebbe che tutti gli agenti aziendali fossero incatenati sotto un governo della Federazione ancora più invasivo.
Not today and not while Novaros exists to keep perspectives straight for true Federation citizens, not the fools who voted to acknowledge the hostile accusations from the Empire. The silence from President Huxley and Adonis does not speak to guilt, it speaks to handling things internally, where such accusations must first take place. How convenient it is that President Lee does not mention the culpability of her own sector, and yet insinuates bad actors are nonetheless a reality in the Federation. What next? Further corporate restrictions and reports necessary to Big Sister, that’s what.


Non adesso e non mentre Novaros continua a mantenere le prospettive per i reali cittadini della Federazione, non per gli sciocchi che hanno votato per accettare le accuse ostili dell'Impero. Il silenzio del Presidente Huxley e di Adonis non è indice di colpevolezza, ma di una gestione interna delle cose, dove tali accuse devono essere fatte prima. Quanto è comodo che la Presidente Lee non nomini la colpevolezza del suo settore, ma sostenga che i cattivi agenti sono comunque una realtà nella Federazione. E poi? Ulteriori restrizioni aziendali e rapporti che devono essere presentati alla Grande Sorella, ecco cosa.
Ms. Lee and her ilk have worked in favor of bigger government and more external control for the Universal Council since day one of her presidency. Placing the blame on her peers and all that benefit from what the Federation was built on, the opportunity for individual entrepreneurial success and the profitable rise up the free and corporate ladder. If what she is attempting is not already clear as day, I will put it on the nose for you. Whoever smelt it, dealt it.


La signora Lee e i suoi simili hanno lavorato a favore di un governo più grande e di un maggiore controllo esterno per il Consiglio Universale fin dal primo giorno della sua presidenza. La colpa è dei suoi colleghi e di tutti coloro che beneficiano di ciò su cui è stata costruita la Federazione, l'opportunità di un successo imprenditoriale individuale e di un'ascesa redditizia nella scala della libertà e delle imprese. Se ciò che sta tentando di fare non è già chiaro come il sole, ve lo farò notare. Chi ha sentito il profumo, l'ha trattato.
We will never fail to bring you the straight and real take, Explorers.
 
Non mancheremo mai di portarvi la verità, Esploratori.
</div></div>
</div></div>


<div class="toccolours mw-collapsible mw-collapsed" style="width:40%; overflow:auto;"><div style="font-weight:normal;line-height:1.6;">Empire Storyline</div><div class="mw-collapsible-content">
<div class="toccolours mw-collapsible mw-collapsed" style="width:40%; overflow:auto;"><div style="font-weight:normal;line-height:1.6;">Empire Storyline</div><div class="mw-collapsible-content">
'''In difesa della motivazione'''
'''In Defense of Reason'''<br>
''From the Ministry of Knowledge Aboard The Sacrosanct''


''Dal Ministero della Conoscenza a bordo del Sacrosanto''
My friends,


Amici miei,
My Ministerial colleague has caused quite the stir, has he not? Lest you forget, the Universal Council exists for a reason and that reason continues to bear relevance to us all. Conflict may benefit some in the short term, but it will prove disastrous to many more. I have no doubt Minister Etruscus has the truth of it–but the penalty the Federation will pay must be decided on the negotiation table, and that cannot be done unless we all leave behind the rhetoric of war along with our participation in the MIEB Task Force.


Il mio collega ministeriale ha suscitato un certo scalpore, non è vero? Per non dimenticare, il Concilio Universale esiste per un motivo e quel motivo continua a essere importante per tutti noi. Un conflitto può giovare ad alcuni nel breve termine, ma si rivelerà disastroso per moltissimi altri. Non dubito che il Ministro Etruscus abbia ragione, ma la sanzione che la Federazione dovrà pagare deve essere decisa al tavolo dei negoziati, e questo non può avvenire se non ci lasciamo tutti alle spalle la retorica della guerra e la partecipazione alla Task Force MIEB.
I have lived longer than half my colleagues combined. I would suggest every last one of us take a good, hard look at all we have; whether you treasure objects or people, be certain that if war were to break out, you would suffer unimaginable losses, but such is the burden His Grace can lay upon our shoulders. It is the Empire’s duty to guide humanity down a righteous path–but we must be wary of drowning in blood the steps we leave behind.


Ho vissuto più a lungo della metà dei miei colleghi messi insieme. Suggerirei a ciascuno di noi di guardare bene e con attenzione alla propria ricchezza; che si tratti di oggetti o di persone, siate certi che se dovesse scoppiare una guerra, subireste perdite inimmaginabili, ma questo è il fardello che Sua Grazia può far ricadere sulle nostre spalle. L'Impero ha il dovere di guidare l'umanità sulla retta via, ma dobbiamo guardarci bene dal ricoprire di sangue i sentieri che ci lasciamo alle spalle.
Take care, Imperials. We must not be drawn into conflict upon leaving the MIEB. Honor demands we hold the moral ground as we seek to cleanse the rot within our rival faction.


Fate attenzione, Imperiali. Non dobbiamo essere coinvolti in un conflitto quando lasciamo il MIEB. L'onore ci impone di mantenere il dominio morale mentre cerchiamo di ripulire il marcio all'interno della fazione rivale.
Minister Mathias Voden, House Voden


Ministro Mathias Voden, Casa Voden
Sit imperium superstes astra.
 
Sit imperium superstes astra
</div></div>
</div></div>


<div class="toccolours mw-collapsible mw-collapsed" style="width:40%; overflow:auto;"><div style="font-weight:normal;line-height:1.6;">Union Storyline</div><div class="mw-collapsible-content">
<div class="toccolours mw-collapsible mw-collapsed" style="width:40%; overflow:auto;"><div style="font-weight:normal;line-height:1.6;">Union Storyline</div><div class="mw-collapsible-content">
'''Ve l'avevo detto'''
'''Told You So'''<br>
 
''Mongerl Lars, Steward of Information''
''Mongrel Lars, Responsabile dell'Informazione''


Non vi avevo avvertito, fratelli e sorelle? Non vi avevo detto che l'Impero avrebbe cercato solo la discordia? Rendono ogni situazione utile al loro scopo, ogni tragedia a loro vantaggio. Questo è ciò che genera la tirannia, miei compagni unionisti. Che serva da monito a tutti: abbasso i falsi re e i falsi profeti.
Didn’t I warn you, my brothers and sisters? Didn’t I tell you the Empire would seek only discord? They bend any situation to their purpose, any tragedy to their advantage. This is what tyranny begets, my fellow Unionites. Let it serve as a reminder for all: down with false kings and prophets.


Il portavoce Fenix teme che la mia retorica contro l'Impero possa creare dei pregiudizi ad alcuni di voi. Bene, dico io. Non ho mai creduto all'idea che dovessimo mantenere una sorta di neutralità, tanto meno ora, che è mio dovere parlare come non mai.  
Speaker Fenix is worried my rhetoric against the Empire might be prejudicing some of you against them. Good, I say. I’ve never bought into this idea that we should keep to some sort of neutrality–least of all now, when it’s more my duty to speak out than ever before.


Anche la Federazione non è un fiore. Hanno scelto di sputare in faccia alle tradizioni del nostro clan SNTNL. Hanno continuato a radunare forze nello spazio IEB, che dovrebbe essere uno spazio neutrale, usando un accordo di ricerca congiunta per giustificare la loro presa su un pianeta a cui tutti noi dovremmo avere libero accesso. Irenico un corno. Abbiamo cercato di collaborare con loro, di lasciare che il passato sia passato. Credetemi, siamo tutti vicini al punto di non ritorno, e ora la Federazione ha votato per confermare le accuse imperiali dopo aver rafforzato la propria posizione su Mímir. Il governo della Federazione ha anche troppi "cuochi" in cucina, ma c'era da aspettarselo, visto che pone l'individuo in primo piano in un sistema di valori corrotto ed egoista. Sono persone che non potranno mai parlare con una sola voce, come possiamo fare noi dell'Unione.
The Federation is no flower, either. They have chosen to spit in the face of our SNTNL clan’s traditions. They have continued to gather forces around IEB space, what should be neutral space, using a joint research agreement to excuse their grab at a planet we are all owed free access to. Irenic, my ass. We have tried to work with them, tried to let bygones be bygones. Trust me when I tell you, we are all of us close to the breaking point, and now the Federation has voted to acknowledge Imperial accusations after reinforcing their position around Mímir. The Federation government has too many cooks in the kitchen–but that is only to be expected, with their placing of the individual in the center of a corrupt, egotistical value system. These are people who can never speak with one voice, as clearly as we of the Union can.


Dico tutto questo perché possiate comprendere il mio scetticismo quando vi comunico questo: Ivona Craine, comandante della Terza Flotta dell'Impero e nipote di Solas, ha contattato i nostri agenti qualche tempo fa e ha chiesto di organizzare un incontro su Mímir. Anche se mi aspetto che si tratti di una strategia, Emmet Senza Volto, l'Amministratore della Sicurezza, è disposto ad assumersi la responsabilità che l'incontro si svolga come deve. Io e i miei colleghi vi terremo informati sull'evolversi della situazione.
I say all this that you may understand my skepticism when I share with you this: Ivona Craine, Commander of the Empire’s Third Fleet and granddaughter to Solas, contacted my agents some time ago and has requested that a meeting on Mímir be arranged. While I fully expect a ploy, Faceless Emmet, The Steward of Security, is willing to take responsibility that the meeting goes as it should. My colleagues and I will keep you in the loop as the situation develops.


A testa alta.
Heads held high.
</div></div>
</div></div>


Please note that all contributions to Planet Quest Wiki may be edited, altered, or removed by other contributors. If you do not want your writing to be edited mercilessly, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource (see PlanetQuestWiki:Copyrights for details). Do not submit copyrighted work without permission!

Cancel Editing help (opens in new window)